W tym kręgu jesteś bezpieczna. Nie oddam mu ciebie.
Если ты в безопасности то и я счастлива.
Będę szczęśliwa, jak długo wiem, że będziesz żyć.
Ты в безопасности здесь - тут все мои друзья
Jesteś tutaj bezpieczny. Wszyscy są tutaj moimi przyjaciółmi.
Я рад, что ты в безопасности.
Cieszę się, że nic ci się nie stało.
На суше ты в безопасности, Джек Воробей, а потому носи ее с собой.
Ziemia jest twą ostoją, Jack, więc noś ją zawsze przy sobie.
Мне нужно знать, что ты в безопасности.
Muszę wiedzieć, że nic ci nie będzie. - Nie mogę.
Я буду знать, если ты в безопасности, значит и она тоже.
Jeśli nic tobie nie będzie, nie będę się też martwił o nią, rozumiesz?
Теперь ты дома, и ты в безопасности
Jesteś w domu i nic ci się nie stało.
Значит, мы можем считать, что ты в безопасности или нет?
Mozliwe, ze to na stale odsuwa od ciebie zagrozenie?
Я рада, что ты в безопасности.
Cieszę się, że nic ci nie jest.
Всё хорошо, теперь ты в безопасности.
Wszystko w porządku, jesteś już bezpieczna.
Я хотел убедиться, что ты в безопасности.
Chciałem się upewnić, że jesteś bezpieczna.
Ты в безопасности, только это важно.
Jesteś bezpieczna i tylko to się liczy.
Главное, берегись вот чего, если он орёт на тебя, ты в безопасности, но если он притих, беги быстро как только можешь, и не смотри в глаза.
Rzeczą na którą zwracaj uwagę jeżeli krzyczy na ciebie jest okej, ale jeżeli zaczyna być naprawdę cicho wychodź najszybciej jak się da bez nawiązywania kontaktu wzrokowego.
Сейчас мне важно только то, что ты в безопасности.
Dla mnie liczy się tylko to, że jesteś bezpieczna.
Сара, ты в безопасности, ты освободила путь.
Saro, jesteś już bezpieczna, oczyściłaś drogę.
Моя сестра доложила, что твоя вампирская угроза мертва, так что ты в безопасности и вольна уйти.
Moja siostra poinformowała mnie, że swój wampirzy prześladowca jest martwy, więc jesteś bezpieczna i możesz już iść.
Нужно помочь твоим маме и папе поправиться, а они скорее смогут выздороветь, если будут знать, что ты в безопасности.
Muszę pomóc wyzdrowieć twoim rodzicom, polepszy się im szybciej, jeśli będą wiedzieć, że jesteś bezpieczny.
Я хочу убедиться, что ты в безопасности.
Chce mieć pewność, że jesteś bezpieczna.
В общем, с Найлом ты в безопасности.
W każdym razie, z Niallem jesteś bezpieczna.
Я просто хотел убедиться, что ты в безопасности.
Chciałem się upewnić, że będziesz bezpieczna.
Он хочет посмотреть на тебя и узнать, что ты в безопасности.
Bardziej niż czegokolwiek innego chce tylko na ciebie spojrzeć i wiedzieć, że jesteś bezpieczna.
Успокойся - главное, что ты в безопасности.
/Uspokoj sie. /Wazne, ze jestes bezpieczny.
Самое главное что ты в безопасности.
Najważniejsze jest to, że jesteś bezpieczna.
Не могу скрывать радость от того, что ты в безопасности.
Nie moge ukryć swojego szczęścia z tego, że jesteś bezpieczny.
Зная, что ты в безопасности, они ничего мне сделают.
Jeśli będziesz bezpieczna, nic mi nie będą mogli zrobić.
В казино ты в безопасности, Кинник.
A w kasynie jesteś bezpieczny, Kinnick.
Когда ты прячешься, ты в безопасности, потому что люди не видят тебя.
Kiedy się ukrywasz, jesteś bezpieczna, bo ludzie cię nie widzą.
За любого из УБН платят 350 тысяч баксов, но ты в безопасности... из-за Кики.
Stawka za agenta DEA to 350 klocków. Ale jesteś bezpieczny. Dzięki Kikiemu.
Я останусь поблизости до ночи... чтобы убедиться, что ты в безопасности.
Zostanę przy obozowisku do zmroku... aby upewnić się, że jesteś bezpieczna.
Адвокат, ты в безопасности, мне больше не нужны твои услуги.
Jest pan bezpieczny, mecenasie. Pana usługi nie będą mi już potrzebne.
Длинная ночь, но теперь ты в безопасности.
To była długa noc, ale jesteś już bezpieczna.
Если уж после семи лет твоих безумных теорий тебя еще не сдали в психушку, тогда ты в безопасности.
Jeśli po siedmiu latach twoich szalonych teorii jeszcze tu nie trafiłeś, to myślę, że jesteś bezpieczny.
Это как шутка у тебя бомба когда ты в безопасности аэропорта.
Tak samo jak żart, że masz bombę, przed wejściem do samolotu.
Пока ты ничего не знаешь, ты в безопасности.
To, że o niczym nie wiesz sprawia że jesteś bezpieczna.
Не волнуйся, здесь ты в безопасности.
Nie martw się. Będziesz tu bezpieczna.
И я должен быть уверен, что ты в безопасности.
Nie chcę się o ciebie martwić zabierając się za Calvina.
Надеюсь, у тебя всё хорошо, ты в безопасности.
Mam nadzieję, że dobrze ci się wiedzie i jesteś bezpieczny.
Просто мне было бы спокойнее, зная, что ты в безопасности.
Poczułbym się lepiej wiedząc, że jesteś w bezpiecznym miejscu.
Я рад, что ты в безопасности, Дейзи.
Cieszę się, że jesteś bezpieczna, Daisy.
6.2101979255676s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?